বাবার সাথে ইংরেজি শিখুন

November 25, 2021 ...

আজকের এই স্পেশাল ক্লাসে আমরা শিখবো কীভাবে আমরা আমাদের বাবাদের সাথেও স্পোকেন ইংলিশ প্র্যাক্টিস করতে পারি । আমি অনেক দিন আগে মায়েদের সাথে কীভাবে স্পোকেন ইংলিশ প্র্যাক্টিস করা যায় এটা নিয়ে একটা ভিডিও করেছিলাম আর সেটার পর অনেক জনের complaint ছিলো যে কেন আমরা বাবাদের সাথেও স্পোকেন ইংলিশ প্র্যাক্টিস করতে পারবো না।
সো আজকের ক্লাসে যেহেতু আজকে বাবা দিবস ,আজকের থেকে better কোনো occaison হতে পারে না to know যে আমরা কীভাবে আমাদের বাবাদের সাথেও স্পোকেন ইংলিশ প্র্যাক্টিস করতে পারবো।
সো বেশি দেরী না করে একদম easy কিছু example দিয়ে শুরু করি.

বাবার সাথে ইংরেজিতে কথা বলা

মনে করেন আপনার ছেলে মেয়েরা স্কুল থেকে ফেরত আসলো, কলেজ থেকে ফেরত আসলো বা ইউনিভার্সিটি থেকে ফেরত আসলো। আপনি যদি তাদের জিজ্ঞেস করতে চান যে তাদের দিনটা কেমন ছিলো, কীভাবে জিজ্ঞেস করতে পারেন?

How was ____ today?  

– How was school today?
– How was college today?

হয়তোবা তারা অফিসে যান।
– How was office today?

খেয়াল করে দেখবেন যে -How was ____ today? এই ড্যাস টা তে আপনি আপনার ছেলে মেয়ে যদি স্কুল ছাত্র হয় তাহলে স্কুল বসিয়ে দিবেন, কলেজ ছাত্র হলে কলেজ বসিয়ে দিবেন। তারা যদি অফিসে যায় তাহলে এখানে জাস্ট simply অফিস বসিয়ে দিবেন।
এন্ড এই বাক্যটার মাধ্যমেই কিন্তু আপনি যেই শব্দটা বসাতে চান সেটা বসিয়ে  জানতে পারবেন যে তাদের দিনটা কেমন ছিলো।

বাবার সাথে ইংরেজি শিখুন
Source: Pexels

এরপর মনে করেন আপনার কিছু একটা নিয়ে হয়তোবা সাহায্য প্রয়োজন, আপনি সেটা কীভাবে জিজ্ঞেস করতে পারেন?

আপনি হয়ত বা এটা বলতে পারেন –

Can you help me with the ____?
-Can you help me with the phone?
-Can you help me with the laptop?

মানে তুমি কি আমাকে ফোনটা নিয়ে হেল্প করতে পারবা?
মানে তুমি কি আমাকে ল্যাপটপটা নিয়ে হেল্প করতে পারবা?

এটা কিন্তু অনেক কমন। আমাদের বাবাদের কিন্তু অনেক সময় আমাদের থেকে হেল্প লাগে।
বাবারা যারা এটা নিয়ে হেল্প চান তাহলে কিন্তু আপনারা easily এই প্রশ্নটা করতে পারবেন যে-

বাবারা যখন হেল্প চান

– Can you help me with the ____?

ড্যাস এ জাস্ট সিমপ্লি সেই শব্দটা বসিয়ে দিন বা সেই জিনিসটা বসিয়ে দিন যেটা নিয়ে আপনার সাহায্য প্রয়োজন। সেটা ফোন হতে পারে ল্যাপটপ হতে পারে মোবাইল হতে পারে। সো আপনার যেটা নিয়ে জাস্ট হেল্প প্রয়োজন সিমপ্লি সেটা এই ড্যাস-টাতে বসিয়ে দিবেন।

আরেকটা কমন জিনিস অনেক frequently হেল্প লাগে সেটা কী?

কাউকে মেসেজ পাঠানো নিয়ে।

সো মনে করেন যে আপনি আপনার ছেলে অথবা আপনার মেয়েকে বলতে চান যে আপনাকে একটা মেসেজ পাঠানো নিয়ে help করুক। সো তাহলে সেটা আপনি কীভাবে বলতে পারেন? এটাও কিন্তু অনেক easily একটা বাক্যের মাধ্যমেই বলা সম্ভব।

কীভাবে?

Can you help me send this  ___ to ___?

Can you help me send this  ___ to ____? এ আপনি প্রথম ড্যাসটাতে মেসেজ বসাতে পারেন, টেক্সট বসাতে পারেন, ইমেইল বসাতে পারেন। জাস্ট আপনার যেটা পাঠানোর ইচ্ছা। মেসেজ পাঠানোর হলে মেসেজ, ইমেল পাঠানোর হলে ইমেল, জাস্ট সেটা বসিয়ে দিবেন আর সেকেন্ড blank-টা তে আপনি বসাবেন কাকে আপনি মেজেসটা অথবা ইমেল টা পাঠাতে চান হয়তো বা আপনি আপনার কলিগ কে পাঠাতে চান হয়তো বা আপনি আপনার ভাইকে পাঠাতে চান হয়তো বা আপনি কোন একজন আত্নীয়কে পাঠাতে চান। Just simply সেটা বসিয়ে দিলেই কিন্তু হবে, সো পুরো sentence কীরকম হয়ে যায় তখন?

Can you help me send this message অথবা text অথবা email to ________? 

হয়তো বা হতে পারে to your uncle, to my colleague, to your aunt অথবা to my brother. 

তো খেয়াল করে দেখবেন প্রথম লাইনটাতে আপনি যেটা পাঠাতে চান সেটা মেসেজ হতে পারে, email হতে পারে, text হতে পারে, সেটা বসিয়ে দিবেন এবং দ্বিতীয় blank -এ যাকে পাঠাচ্ছেন তার কথা বলবেন , হয়তোবা সে আপনার ভাই হতে পারে, কলিগ হতে পারে। জাস্ট সেটা বসিয়ে দিবেন। পুরো  sentence এর structure কিন্তু as usual একদমই সেম থাকছে। আপনি জাস্ট  মেসেজের কথাটা প্রথম blank এ বসাবেন এবং যাকে পাঠাচ্ছেন তার কথাটা দ্বিতীয় blank এ বসাবেন।

এর পর অনেক সময়  এমন হয় না যে বাবারা মার্কেটে যায়, বাজারে যায়, হয়তো বা ফার্মেসিতে যায়  এবং যাওয়ার আগে আপনাদের হয়তো বা জিজ্ঞেস করে যে আপনাদের জন্য কিছু একটা নিয়ে আশা লাগবে নাকি! এরকম যদি হয় যে মনে করেন আপনি বাজারে যাচ্ছেন হয়তোবা মার্কটে যাচ্ছেন আর আপনি বাসায় জিজ্ঞেস করতে চান যে কারো কিছু লাগবে নাকি, সেটাও কিন্তু আপনি ইংলিশ এ  বলতে পারেন।

কীভাবে?

I’m going to the _ should I get something for you? 

I’m going to the market.

I’m going to the bazaar.

I’m going to the pharmacy.

So খেয়াল করে দেখবেন আপনি যেখানে যাচ্ছেন এবং সেখান থেকে কিছু আনতে হবে নাকি সেটা এখানে  সেই জায়গাটার নামটা বসিয়ে দিলে  আপনার পুরো sentence এর structure একদম সেইম থাকছে। আপনি মার্কেটে গেলে blank এ মার্কেট বসাবেন, বাজারে গেলে blank এ বাজার বসাবেন, আপনি যদি ফার্মেসিতে যান, শপে যান তাহলে জাস্ট সিম্পলি ফার্মেসি অথবা শপ বসিয়ে দিবেন কিন্তু আপনার পুরো সেন্টেসটা কিন্তু সেইমই থাকছে। যে-

I am going to the __ should I get something for you?

আমি  এখানে যাচ্ছি  আমি কি তোমার জন্য  কিছু আনবো নাকি বা  আনতে পারি নাকি, সো আপনি জাস্ট  যেই জায়গায়  যাচ্ছেন শুধু  সেটাই লাইনটাতে বসিয়ে  দিলে কিন্তু আপনার সেন্টেনসটা রেডি হয়ে যাবে।

এরপর একটা খুব কমন ডায়লগ আছে যেটা  আমরা সবাই  অনেক অনেক frequently  আমাদের বাবাদের থেকে শুনি এই ডায়লগটা, আপনারা বলেন যে আপনারা কয়বার  আপনাদের বাবাদের থেকে শুনেছেন কারণ এটা কিন্তু আমরা সবাই শুনতে শুনতে বড় হয়েছি। ডায়লগ টা কী? যে তোদের বয়সে তো আমরা এটা করতাম বা তোদের  বয়সে তো আমরা সেটা করতাম। এই ডায়লগ টা যদি আপনি একজন বাবা হয়ে থাকেন আর আপনি এই ডায়লগটা আপনার ছেলে মেয়েদের উপর খাটাতে চান তাহলে কীভাবে বলতে পারেন?

When I was your age, I used to _.

When I was your age,  I used to be more disciplined.

যে আমি যখন তোদের বয়সে ছিলাম তখন আমি আরো অনেক বেশি ডিসিপ্লিনড ছিলাম।

When I was your age, I used to work harder.

যে আমি যখন তোদের বয়সে ছিলাম তখন আমি এর থেকে আরো বেশি খাটাখাটনি করতাম, আরো বেশি কষ্ট করতাম।

When I was your age,  I used to be more organized.

যে আমি যখন তোদের বয়সে ছিলাম তখন আমি আরো অনেক গুছানো ছিলাম, আরো অনেক Organized ছিলাম। তোরা তো একদমই অগোছালো।

সো আপনারা যারা যারা next এ ডায়লগটা আপনাদের ছেলে মেয়েদের উপর বলতে চান আপনারা কিন্তু দেখবেন জাস্ট blank এ  একটা দুটা শব্দ change করে ফেললেই কিন্তু পুরো structure টা as usual সেইম থাকছে। আজকেই কিন্তু এই ডায়লগটা আপনি আপনাদের ছেলেমেয়েদেরকে বলবেন।

তারপর এরকম অনেক সময় হয় না? যে আপনার ছেলেমেয়েরা খুব বড় কিছু  achieve করলো বা খুব ভালো কিছু একটা achieve করলো এবং আপনি তাদেরকে বলতে চান যে আপনিও তাদেরকে নিয়ে অনেক গর্বিত বা তাদের কে নিয়ে অনেক proud। সো সেটা কীভাবে আপনি বলতে পারেন?

I’m _ your achievement.

I’m proud of your achievement.

মানে তোর এই achievement এর জন্য আমি তোর উপর অনেক গর্বিত, I’m proud of you.

I’m proud of your achievement. অথবা আপনি হতে পারে সিম্পলি এটা বলতে চান যে তাদের achievement নিয়ে আপনি খুবই happy বা আপনি খুবি খুশি। সেটা আপনি কীভাবে বলতে পারেন?

I’m happy about your achievement.

অথবা আপনি similarly  হ্যাপি না বলে অন্য কিছু যদি বলতে চান-

I’m pleased with your achievement.

Happy with your achievement অথবা happy about your achievement, pleased with your achievement এই তিনটারই অর্থ হলো যে তোমার এই achievement নিয়ে বা তোমার এই অর্জন নিয়ে আমি অনেক বেশি খুশি। আর আপনি যদি গর্বিত ফিল করেন তাহলে কিন্তু আপনি  easily এটাও বলতে পারেন যে,

I’m proud about your achievement.

অনেক সময় এমনো হয় না যে ছেলেমেয়েরা বাইরে যাওয়ার সময় আপনারা বলতে চান, বাবারা বলতে চান, যে তারা যেন সবধানে থাকে বা তারা যেন careful থাকে? সো সেটা কীভাবে আপনি ইংলিশে বলতে পারেন?

Be ____ when you go out.

Be careful when you go out.

যে বাইরে গেলে সবাধানে থাকিস।

Be cautious when you go out.

Cautious  এর মানে কিন্তু যে সবাধানে থাকা, So-

Be cautious when you go out.

সো আপনি যদি আপনার ছেলে মেয়েদেরকে এটা বলতে চান যে তারা যাতে বাইরে গেলে একটু সাবধানে থাকে একটু careful থাকে তাহলে কিন্তু আপনি এটাও ইংলিশ এ বলতে পারেন।

কীভাবে?

Be cautious when you go out.

বাবারা যখন এত কিছু বলবে তখন কিন্তু ছেলেমেয়েদেরো পাল্টা answer দিতে হবে, right?

আপনারা কী answer দিতে পারেন?

ছেলেমেয়েরা উত্তর দিতে পারে হয়তো বা তারা বলতে চায় যে তাদের দিন অনেক ভালো ছিলো বা ভালো ছিলো না বা মোটামুটি ছিলো। আপনারা সেটা কীভাবে বলতে পারেন?

My day was ___.

My day was good.

মানে আমার দিনটা ভালো ছিলো।

My day was not good.

মানে আমার দিনটা খুব একটা ভালো ছিলো না।

My day was okay.

মানে আমার দিনটা মোটামুটি ঠিকঠাক ছিলো

খুব একটা বেশি ভালো না খুব একটা বেশি খারাপও না।

সো বাবারা যখন আপনাদের জিজ্ঞেস করবে How was your day?

অথবা How was school?

How was college?

আমরা একদম শুরুতে যে প্রশ্নটা discuss করেছিলাম সেটার জবাবে কিন্তু আপনারা easily এটাই বলতে পারেন।

বাবার সাথে ইংরেজি শিখুন
Source: Pexels

যে My day was good অথবা My day was not good অথবা My day was okay. সো এটা কিন্তু সেটার জবাবে আপনারা দিতে পারবেন।

বাবারা যখন আপনাদের থেকে কোনো কিছু নিয়ে হেল্প চাইবে তখন ছেলেমেয়েদেরও কিন্তু এটার উত্তর দিতে হবে, right? আপনারা যদি উত্তর টা ইংলিশে দিতে চান, কীভাবে দিতে পারেন?

বাবারা যখন হেল্প চাবেন তখন ইংরেজিতে উত্তর

Yes, I can __.

Yes, I can help you.

Yes, I can assist you.

Yes, I can give you a hand.

Yes, I can lend you a hand.

খেয়াল করে দেখবেন help you, assist you, give you a hand অথবা lend you a hand  সবগুলোরই অর্থ কিন্তু একি, যে হ্যাঁ, বাবা আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারবো।

অনেক সময় এমনও হয় না যে, আমাদের বাবারা আমাদেরকে কিছু একটা আনতে বলে অথবা আমরা বাইরে যাচ্ছি বাবারা বলে যে আমার জন্য কিছু একটা নিয়ে আসিস আসার পথে, সেটার জবাবেও কিন্তু আপনারা ইংলিশে answer দিতে পারেন।

কীভাবে?

Yes, I can _ these for you.

Yes, I can get these for you.

মানে হ্যাঁ, আমি আপনার জন্য এটা আনতে পারবো।

অথবা

Yes, I can collect these for you. 

অর্থ কিন্তু সেইম, যে হ্যাঁ, আমি আপনার জন্য এটা আনতে পারবো।

অথবা আপনি এটাও বলতে পারবেন যে Yes, I can buy these for you. মানে যে হ্যাঁ, বাবা এটা আমি আপনার জন্য কিনে আনতে পারবো।

খেয়াল করে দেখবেন যে কিছু যদি নিয়ে আসতে হয় আপনি get বলতে পারেন, collect বলতে পারেন, আর যদি কিছু একটা কিনে আনতে হয় তাহলে কিন্তু আপনি easily buy বলতে পারেন।

খেয়াল করে দেখবেন যে পুরো sentence এর  structure কিন্তু as usual একদমই সেইম থাকছে জাস্ট আপনার ক্ষেত্রে যেই word বসানো দরকার সেই word টা বসিয়ে দিলেই কিন্তু sentence টা রেডি হয়ে যাচ্ছে।

এই কিন্তু হয়ে গেলো আমাদের একজন বাবা  আর তার ছেলেমেয়েদের মধ্যে ইংরেজিতে কথাপকথন।

আপনারা আমাকে কমেন্ট সেকশন এ জানাবেন যে আর কী কী ডায়লগ বা আর কী কী জিনিস নিয়ে আপনার regularly আপনাদের বাবাদের সঙ্গে কথা বলেন এবং সেই কথা গুলো ইংরেজি তে করা সম্ভব নাকি! আজকে কিন্তু Father’s Day এবং এই Father’s Day এর জন্য আমি ভাবলাম কেননা আমরা সবাই এটা শিখি যে কীভাবে আমরা চাইলে আমাদের বাবাদের সঙ্গেও স্পোকেন ইংলিশ প্র‍্যাকটিস করতে পারবো।


মুনজেরিন শহীদের কোর্সগুলোতে ভর্তি হতে ক্লিক করুন:

আপনার কমেন্ট লিখুন