কীভাবে ইংরেজিতে নিজের পরিচয় দিবেন: ২য় পর্ব

January 31, 2022 ...

ইংরেজিতে নিজের পরিচয় দেওয়া, কুশল বিনিময় তো আগের লেখাটিতে শিখেই ফেললাম; এবার শেখা দরকার কীভাবে এই কথোপকথন চালিয়ে নেওয়া যায়। আমরা প্রায় সময়ই ইংরেজিতে কথা বলতে গিয়ে কথা হারিয়ে ফেলি, কী বলবো বুঝতে পারি না। এই সমস্যার সমাধান কী হতে পারে? এই লেখাটি থেকে আমরা শিখবো ইংরেজিতে নিজের পরিচয় দেওয়া ও কুশল বিনিময়ের পর কীভাবে কথোপকথন চালিয়ে নিয়ে যেতে পারি। 

ধরা যাক, আমরা আজও সাদমানের সাথে কথা বলছি। হতে পারে সাদমান আপনার কাছে জানতে চাইতে পারে, 

“Hey, what do you do?”

এখানে একটা মজার Grammar Hack আছে। What do you do? এই কথাটায় You শব্দটির আগে ও পরে একটি করে Do আছে। You এর আগের Do টি এখানে Helping Verb এর কাজ করে। এই Helping Verb টি এখানে বাক্যের Subject কে সাহায্য করছে। এজন্যই এর নাম Helping Verb. You এর পরের Do টি হলো Main verb. 

“Hey, what do you do?” – এর মানে হলো সাদমান আপনার কাছে আপনার পেশা সম্পর্কে জানতে চাইছে। আপনি যদি একজন শিক্ষক হয়ে থাকেন আপনি উত্তরে বলতে পারেন, 

“I’m a teacher.”

আপনি ডাক্তার হলে বলবেন, 

“I’m a doctor.”

আপনি ব্যবসা করলে বলবেন, 

“I’m a businessman.”

“Hey, what do you do?”– এই কথাটার উত্তর হবে আপনি পেশায় কী করেন সেটা। আপনি যদি একজন শিক্ষার্থী হয়ে থাকেন তাহলে বলতে পারেন, “I’m a student. I study in class 10.” 

এখানে একটি পরিচিত ভুল কম-বেশি আমরা সবাই করি। আমরা প্রায়ই বলি, “I am study in class 10.” যেটা আসলে ভুল। এই ভুলটা হওয়ার কারণ মূলত আমরা ছোটবেলা থেকেই শিখে এসেছি যে ‘I’ এর পরে  ‘am’ বসে। কিন্তু কোন পরিস্থিতিতে ‘am’ বসে সেটা মনে রাখাও বেশ জরুরি। ‘I’ এর পর কেবল ২টি ক্ষেত্রে ‘am’ বসে। যথা –

১) Verb + ing form ব্যবহৃত হলে ‘I’ এর পর ‘am’ বসে।

I am teaching you. 

২) No verb অর্থাৎ বাক্যে কোনো verb না থাকলে। 

I am fine. 

এখন “I study in class 10.” এই বাক্যে কিন্তু এরই মধ্যে একটা strong verb ‘study’ আছে। তাই এই বাক্যে আর কোনো Helping verb এর প্রয়োজন নেই। এই কারণেই “I am study in class 10.” এই বাক্যটি আসলে ভুল। 

পেশা জানা হলো। আর কী নিয়ে কথা বলা যায়? ধরা যাক, সাদমান যার সাথে কথা বলছে তাঁর নাম শুভ। সাদমান এখন শুভকে জিজ্ঞেস করবে যে শুভ কোথায় থাকে। সেটা কীভাবে করবে? 

“Where do you live?” এর মানে হলো, “আপনি কোথায় থাকেন?” এবার বলুন তো এটার উত্তর কী হবে? 

“I live in Dhaka.” নাকি “I am live in Dhaka.” এটা আপনাদের কাছে প্রশ্ন। 

ধরা যাক, আপনি বলতে চাচ্ছেন আপনি ঢাকার ধানমন্ডিতে থাকেন। কীভাবে বলবেন সেটা? 

“I live at Dhanmondi in Dhaka.” 

প্রশ্ন আসতেই পারে Dhanmondi এর আগে at আবার Dhaka এর আগে in কেন বসলো? এটা মনে রাখার একটা সহজ উপায় আছে। বাক্যে যখন একই সাথে দুটো জায়গার কথা উল্লেখ থাকে তখন যে জায়গা আয়তনে ছোট সেটার আগে at এবং যেটি বড় সেটার আগে in বসে। “I live at Dhanmondi in Dhaka.” এই বাক্যে Dhaka Dhanmondi থেকে আয়তনে অনেক বড়। তাই Dhanmondi এর আগে at আবার Dhaka এর আগে in বসেছে। 

বড় এলাকা = in

ছোট এলাকা = at

সাদমান এরই মধ্যে জেনে গেছে শুভ কী করে, কোথায় থাকে এসব ব্যাপারে। কথা কি এখানেই থেমে যাবে? আর কি এগোনো সম্ভব না? কথা আরও এগিয়ে নেওয়া যায় কী করে? এবার হয়তো সাদমান শুভকে কিছু ব্যক্তিগত প্রশ্ন করতে পারে। যেমন, শুভর শখ কী? কীভাবে সেটা করা যেতে পারে? 

“What are your hobbies?” 

অর্থাৎ আপনি অবসরে সময়ে কী করেন? এখানে অবসর অথবা Free time এর বদলে Spare time কথাটিও ব্যবহার করতে পারেন। 

“What do you like to do in your spare time?” 

আরেকটু সুন্দর করে বলতে চাইলে, 

“What do you like to do in your leisure time?” 

এখন শুভ উত্তরে কী বলবে? সে হয়তো বলবে, 

“I love to play cricket.” 

আরেকটু সহজে বলতে চাইলে বলতে পারে। 

“I love playing cricket.” 

আরও সহজ করে বলতে চাইলে বলবে,

“I love cricket.”

ধরা যাক শুভ মুভি দেখতে ভালোবাসে। তখন সে বলতে পারে, 

“I love to watch movies.” 

যখন আমরা টিভিতে কিছু দেখার কথা বলি তখন সেখানে See এর পরিবর্তে Watch হয়। 

শুভ নিজেও এবার সাদমানকে তাঁর শখের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করতে পারে। কীভাবে? 

“What do you like to do in your spare time?” 

অর্থাৎ, আপনি অবসরে কী করতে পছন্দ করেন? এটার উত্তর কীভাবে দিতে হবে সেটা কিন্তু আপনারা শিখেই গেছেন এরই মধ্যে। 

ধরা যাক, সাদমান আর শুভ একসাথে ইংরেজিতে কথা বলার চর্চা করতে চায়। বেশ ভালো আইডিয়া, তাই না? তাহলে তারা সেটা নিয়ে কীভাবে কথা বলতে পারে? সাদমান হয়তো বলতে পারে, 

“Can we practice speaking English together?” এর মানে হলো আমরা কি একসাথে ইংরেজিতে কথা বলার চর্চা করতে পারি? 

দেখা গেলো শুভর এই আইডিয়াটা ভীষণ ভালো লেগেছে। এখন সে কী বলতে পারে? 

“Of course.” মানে অবশ্যই। অথবা “That will be great.” মানে তাহলে তো খুবই ভালো হবে। 

অথবা এটাও বলতে পারে, “I’d love that.” মানে আমার খুবই ভালো লাগবে যদি এটা করা হয়। অথবা, “Splendid.” মানে হলো অসাধারণ। 

দেখলেন তো, যখন কেউ এভাবে আপনাকে ইংরেজিতে একসাথে কথা বলা চর্চা করার আইডিয়া দেয় তার উত্তর আপনি অনেক সুন্দরভাবে অনেক কিছু বলে দিতে পারেন। 

এরপরেও আপনাদের কথোপকথন চালিয়ে নেওয়া সম্ভব। এরপর সাদমান হয়তো শুভকে জিজ্ঞেস করতে পারে, 

“Do you have any friends who speak English?” অর্থাৎ আপনার কি কোনো বন্ধু আছে যে ইংরেজিতে কথা বলে? এটার উত্তরে শুভ হয়তো বলতে পারে, “Yes, I do.” অর্থাৎ আমার এমন অনেক বন্ধু আছে যারা ইংরেজিতে কথা বলে। 

এরপর ধরা যাক সাদমান শুভকে বলবে ওদের সব বন্ধুদের নিয়ে একটা গ্রুপ চ্যাট খুলে সেখানে ইংরেজি বলা চর্চা করা শুরু করার কথা। কীভাবে বলা যায়? 

“Can we open a group with these friends to practice speaking English together?” 

অর্থাৎ, আমরা সবাই মিলে একটা গ্রুপ চ্যাট খুলে সেখানে ইংরেজি বলার চর্চা করতে পারি? এই আইডিয়াটি যদি আপনার খুব ভালো লেগে থাকে তাহলে আপনি বলতে পারেন, “That’s a fantastic idea.” অর্থাৎ আইডিয়াটা খুবই ভালো। অথবা “That is a superb idea.” দুটোর মানেই এক। এই কথাটি বেশ এনার্জি দিয়ে বলবেন যাতে করে আপনার ইচ্ছেটাও প্রকাশ পায়। 

এভাবেই আমরা নতুন কোনো ব্যক্তির সাথে পরিচিত হওয়ার পরও আরও অনেকক্ষণ কথোপকথন চালিয়ে যেতে পারবো। 


মুনজেরিন শহীদের কোর্সগুলোতে ভর্তি হতে ক্লিক করুন:

 

আপনার কমেন্ট লিখুন